-
1 uchwycić się
vruchwycić się czegoś lub za coś — to get hold of sth
uchwycić się nadziei/myśli — to cling to a hope/thought
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchwycić się
-
2 uchwycić
(-cę, -cisz); imp -ć; vt perf(ramię, władzę, sposobność) to seize; (myśl, intencję) to grasp, (podobieństwo, nastrój) to capture* * *pf.1. (= złapać) seize; uchwycić moment l. sposobność grasp the opportunity; uchwycić ster rządów seize the power.2. (= postrzec) discern, perceive; (sens, myśl) grasp; ( dźwięk) catch.3. (= trafnie przedstawić) (np. podobieństwo) capture.pf.1. (= złapać rękami) catch hold ( czegoś of sth).2. przen. (= uczepić się) seize; (nadziei, myśli) cling ( czegoś to sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchwycić
-
3 uczepić się
vruczepić się (+gen) — ( uchwycić się) to grab (hold of); ( krytykować) to pick on; ( narzucić swoje towarzystwo) to hang on
uczepić się nadziei/myśli — to cling to hope/an idea
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uczepić się
-
4 uchwy|cić
pf Ⅰ vt 1. (złapać) to grab a. seize (hold of), to take hold of- uchwycić kogoś za rękę/kołnierz to seize sb by the hand/collar- uchwycił pośpiesznie nóż he hurriedly grabbed a. seized the knife2. (zawładnąć) to seize [władzę, rządy, kontrolę] 3. (wykorzystać) to seize [sposobność]- uchwycił okazję, by zaprosić ją do kina he seized the opportunity to invite her to the cinema- musimy uchwycić każdą okazję we have to seize every opportunity4. (postrzec) to notice [zapach, dźwięki]; (pojąć) to grasp [sens, dowcip, zamysł]- uchwycić czyjeś spojrzenie to catch sb’s eye- nie umiał uchwycić rytmu he couldn’t feel a. sense the rhythm- trafnie uchwyciłeś moją myśl you’ve grasped my idea exactly5. (przedstawić) to capture [podobieństwo, szczegóły, prawdę]- film uchwycił a. w filmie została uchwycona atmosfera stypy the film captured the atmosphere of a wakeⅡ uchwycić się 1. (złapać się) to grab a. seize hold of (czegoś sth)- w ostatniej chwili uchwycił się liny he grabbed the rope in the nick of time2. (przywiązać się) to cling (kogoś/czegoś to sb/sth) [nadziei, myśli, pomysłu]- uchwyciła się jego obietnicy jako ostatniej szansy ratunku she clung to his promise as her only hopeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uchwy|cić
-
5 złapać
(-pię, -piesz); vb; od łapać* * *pf.1. (= pozbawić wolności) catch; seize; apprehend.2. pot. (= zatrzymać kogoś) catch, get hold of sb; nie udało mi się go złapać w biurze I didn't manage to get hold of him in the office; złapać kogoś na kłamstwie catch sb out (lying); złapał mnie na gorącym uczynku he caught me red-handed.3. (= schwytać coś) catch; złapać oddech catch one's breath; złapać pociąg, autobus, samolot itp. pot. catch a train, bus, plane, etc.; złapać gumę pot. have a flat tire.4. (= uchwycić) grab, catch, get l. take hold of (sb l. sth); złapać kogoś za kołnierz grab sb by the collar; złapać kogoś za rękę take sb by the hand; przen. catch sb stealing, catch sb red-handed; złapać kogoś za słowo catch sb out, turn sb's words against them; uważaj, bo prąd cię złapie watch out or you'll get an electric shock.5. ( o odczuciach) (= wystąpić nagle) come over; złapałem grypę I caught flu; I got the flu; złapał mnie kurcz I was seized with a cramp.pf.1. (= chwycić się za coś) clutch, grasp; złapać się za głowę clutch one's head; złapać się za kolano grasp one's knee; złapać się na czymś catch o.s. doing sth; złapać się za coś pot. start doing sth, get down to sth.2. (= chwycić siebie nawzajem) catch each other l. one another; grab each other l. one another.3. (= być schwytanym) get caught.4. przen. (= być oszukanym) be taken in, be deceived.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złapać
-
6 uj|ąć
pf — uj|mować impf (ujmę, ujęła, ujęli — ujmuję) Ⅰ vt 1. (uchwycić) to take hold (kogoś/coś of sb/sth)- ująć coś ręką/rękami/w obie ręce to take sth in one’s hand/in one’s hands/in both hands- ujęła psa za obrożę she took hold of a dog by its collar- ujął żonę pod rękę a. ramię he linked arms with his wife2. (przedstawić) to present [temat, treść]; to express [myśl, sens]; (dokładnie) to capture [myśl, nastrój, scenę]; (skrótowo) to encapsulate [treść, ideologię]- ująć coś w słowa to express sth in words- zwięźle ujęte zagadnienie an issue presented a. expressed in a concise way- regulamin ujęty w punktach regulations presented as a list of points3. (zjednać) [osoba] to endear oneself (kogoś to sb)- potrafił ujmować (sobie) ludzi he knew how to endear himself to everyone- ujął mnie swoją uprzejmością a. jego uprzejmość ujęła mnie his politeness endeared him to me- ujął nas za serce (tym podarkiem) he won our hearts (with the gift)4. (odjąć) sprzedawca ujął z wagi parę jabłek a salesman took a couple of apples from the scales- czy możesz mi ująć trochę bagażu? could you take some of my luggage?, could you relieve me of some luggage?- opowiedział wszystko, niczego nie ujmując a. nie ujmując ani szczegółu he told the whole story, leaving nothing a. no detail untold5. (umniejszyć) to take (away), to detract (czegoś sth)- ta fryzura/sukienka ujmuje ci lat the hairstyle/dress takes years off you- ona ujmuje sobie lat she is older than she says- niczego nie ujmując jego osiągnięciom jako naukowca… taking nothing away a. detracting nothing from his achievements as a scientist…- niczego nie ujmując profesjonalizmowi innych dziennikarzy/dzienników in no way diminishing the professionalism of other journalists/daily newspapers6. (otoczyć) to enclose [przestrzeń, teren, zatokę]- równina/pustynia ujęta w dwa łańcuchy wzgórz a plain/desert enclosed by two chains of hills- ujmować słowo/zdania w nawias to enclose a word/clauses in brackets, to bracket a word/clauses7. (schwytać) to capture; (zatrzymać) to apprehend [przestępcę]- kłusownika ujęto na gorącym uczynku the poacher was caught red-handed8. (objąć) to encompass; (wymienić) to mention [dane, zagadnienia]- podręcznik nie ujmuje okresu powojennego the textbook doesn’t encompass the post-war period- sumy ujęte w projekcie budżetu sums mentioned in a budget planⅡ ująć się — ujmować się 1. (siebie samego) ujął się za krwawiące kolano he clutched (at) his bleeding knee- ująć się pod boki to stand (with) arms akimbo2. (jeden drugiego) ująć się pod ręce a. rękę a. ramię to link arms- ujęli się za ręce they took each other by the hand3. (stanąć w obronie) to stand up (za kimś for sb)- nikt się za mną nie ujął nobody stood up for me■ nic dodać, nic ująć ≈ what has been said exhausts the subject- ująć kogoś w garść a. karby to take sb in hand- ująć rządy/władzę w swoje ręce to seize the reins of government/powerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uj|ąć
-
7 połap|ać
pf (połapię) Ⅰ vt to catch [motyle, muchy, ptaki] Ⅱ połapać się pot. (zorientować się) to wise up pot. (w czymś to sth); to suss out GB pot. (w czymś sth); (uchwycić sens) to understand (w czymś sth)- połapać się, że… to suss out that…- trudno się w tym filmie połapać it’s hard to make head or tail of this film- nie móc się połapać w czymś not to be able to make head (n)or tail of sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połap|ać
-
8 usłysz|eć
pf (usłyszysz, usłyszał, usłyszeli) Ⅰ vt 1. (uchwycić uchem) to hear- usłyszeć kroki/wołanie o pomoc to hear footsteps/cries for help- nie krzycz tak, bo sąsiedzi usłyszą stop yelling or the neighbours will hear you- usłyszał za sobą sapanie he heard panting behind him- pewnie już usłyszała, że wracamy she must have heard us coming back- usłyszał ironię w jej głosie he could hear the irony in her voice- „nikogo nie będę przepraszał” – usłyszał w odpowiedzi ‘I’m not apologizing to anybody,’ he heard in reply ⇒ słyszeć2. (wysłuchać) to listen (czegoś to sth); to hear [koncert, audycję, przemówienie]- usłyszeli państwo „Marsz turecki” Mozarta you’ve just heard Mozart’s Turkish March ⇒ słyszeć3. (dowiedzieć się) to hear (o czymś about sth)- usłyszeć nowinę to hear the news- usłyszał o niej wiele plotek he heard a lot of gossip about her- usłyszałem tę wiadomość w BBC I heard the news on the BBC- w kuluarach można usłyszeć, że… rumour has it that… ⇒ słyszećⅡ usłyszeć się to hear each other- był tam taki hałas, że ciężko nam było się usłyszeć it was so noisy there that we could hardly hear each other- żegnam państwa, usłyszymy się ponownie we wtorek o 19 that’s all for today, we’ll be back on Thusday at seven p.m. ⇒ słyszeć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usłysz|eć
-
9 ści|snąć1
pf — ści|skać1 impf (ścisnęła, ściśnie, ścisnęła, ścisnęli — ściskam) Ⅰ vt 1. (zgnieść) to press (czymś with sth)- ściskać pięści/szczęki/zęby to clench one’s fists/teeth/jaws2. (opasać) to bind 3. (uchwycić) to grip Ⅱ ścisnąć się — ściskać się 1. (ulec ściśnięciu) to clench 2. (opasać siebie) to tighten (czymś with sth) 3. (stłoczyć się) to squeeze up■ ścisnąć zęby ≈ to grin and bear it- ściska mnie za gardło a. w gardle I have a lump in my throat- mróz ściska it’s freezing- serce mi się ściska my heart bleedsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ści|snąć1
-
10 potrzymać
-am, -asz; vt perf* * *pf.1. (= uchwycić na jakiś czas) hold.2. (= przechować przez jakiś czas) keep.3. (o mrozie, zimie) (= potrwać) last.pf.(= trzymać siebie nawzajem przez jakiś czas) hold each other; potrzymali się przez chwilę za ręce they held each other's hands for a while.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potrzymać
-
11 niuans
m zw. pl (G niuansu) nuance; nicety zw. pl- niuanse znaczenia a. w znaczeniu słowa the nuances of meaning of a word- niuanse starożytnej łaciny/literackiej polszczyzny the niceties of ancient Latin/literary Polish- uchwycić/zrozumieć niuanse języka dyplomacji to catch/understand the nuances of diplomatic language* * ** * *mipl. -e nuance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niuans
-
12 podobieństw|o
n resemblance C/U, likeness C/U; similarity- podobieństwo pod względem czegoś a similarity in sth- rodzinne podobieństwo a family resemblance, a family likeness- uchwycić podobieństwo to catch the likeness- uderzające podobieństwo tych dwojga dzieci a striking similarity a. resemblance between the two children- jej podobieństwo do niego było zdumiewające her likeness to him was astonishing- zauważył podobieństwo między braćmi he noticed a resemblance between the brothers- istnieje duże podobieństwo między tymi dwoma obrazami there’s a close affinity between the two paintings- wszelkie podobieństwo do osób rzeczywiście istniejących jest przypadkowe any resemblance to real a. existing persons is purely coincidental- na tym podobieństwa się kończą there the similarity ends□ podobieństwo figur Mat. congruity- na obraz i podobieństwo boże Bibl. in the likeness and image of God- Bóg stworzył człowieka na swój obraz i podobieństwo Bibl. God created man in his own imageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podobieństw|o
См. также в других словарях:
uchwycić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, uchwycić sięcę się, uchwycić sięci się, uchwycić sięchwyć się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} uchwycić coś rękami dla uchronienia się przed upadkiem, zachowania równowagi itp.;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
uchwycić — dk VIa, uchwycićcę, uchwycićcisz, uchwyć, uchwycićcił, uchwycićcony 1. «ująć coś szybko (np. rękami, pazurami, zębami, dziobem, narzędziem); wziąć, złapać, schwycić» Uchwycić konia za uzdę. Uchwycić kogoś za rękę, za kark, za kołnierz. Uchwycić… … Słownik języka polskiego
uchwycić — moment, sposobność itp. «wykorzystać odpowiednią chwilę, nadarzającą się sytuację»: Sędzia z gwizdkiem w ustach podbiegł w sam czas, by uchwycić moment, gdy obie łopatki Niemca dotykały dywanu. T. Dołęga Mostowicz, Kariera … Słownik frazeologiczny
schwycić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} schwycić siebie nawzajem; złapać się, uchwycić się, ująć się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Schwycić się za ręce, za ramiona. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
połapać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} zorientować się w sytuacji, w problemie, którego dotychczas się nie rozumiało; uchwycić sens skomplikowanej dotąd sprawy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie mógł połapać się w tym wszystkim. Połapać się w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przyczepić — dk VIa, przyczepićpię, przyczepićpisz, przyczepićczep, przyczepićpił, przyczepićpiony przyczepiać ndk I, przyczepićam, przyczepićasz, przyczepićają, przyczepićaj, przyczepićał, przyczepićany «przypinając, wiążąc, zahaczając umocować coś na czymś … Słownik języka polskiego
uczepić — dk VIa, uczepićpię, uczepićpisz, uczep, uczepićpił, uczepićpiony rzad. uczepiać ndk I, uczepićam, uczepićasz, uczepićają, uczepićaj, uczepićał, uczepićany «umocować coś jednym końcem do czegoś; przyczepić, zawiesić, uwiesić, uwiązać» Uczepić… … Słownik języka polskiego
przytrzymać — dk I, przytrzymaćam, przytrzymaćasz, przytrzymaćają, przytrzymaćaj, przytrzymaćał, przytrzymaćany przytrzymywać ndk VIIIa, przytrzymaćmuję, przytrzymaćmujesz, przytrzymaćmuj, przytrzymaćywał, przytrzymaćywany 1. «trzymając nie dać ruszyć, odejść … Słownik języka polskiego
uwiesić — dk VIa, uwiesićeszę, uwiesićsisz, uwieś, uwiesićsił, uwiesićeszony rzad. uwieszać ndk I, uwiesićam, uwiesićasz, uwiesićają, uwiesićaj, uwiesićał, uwiesićany «wieszając umieścić coś na czymś, pod czymś; zawiesić tak, aby luźno zwisało» Uwiesić… … Słownik języka polskiego
połapać — dk IX, połapaćpię, połapaćpiesz, połapaćłap, połapaćał, połapaćany «złapać wszystkich po kolei, jednego po drugim; pochwytać» Nie połapią ich, ukryli się dobrze. Połapać motyle, muchy, ptaki. połapać się pot. «domyślić się o co chodzi, uchwycić… … Słownik języka polskiego
schwycić — dk VIa, schwycę, schwycićcisz, schwyć, schwycićcił, schwycićcony 1. «chwytając ująć coś lub kogoś, wziąć gwałtownie; złapać, pochwycić» Schwycić laskę a. za laskę. Schwycić piłkę. Schwycić kogoś w ramiona, za rękę, za kołnierz. Schwycić rybę na… … Słownik języka polskiego